1 Raja-raja 7
Tampilan
(Dialihkan dari 1 Raja-raja 7:8)
1 Raja-raja 7 | |
---|---|
Kitab | Kitab 1 Raja-raja |
Kategori | Nevi'im |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Lama |
Urutan dalam Kitab Kristen | 11 |
1 Raja-raja 7 (atau I Raja-raja 7, disingkat 1Raj 7) adalah pasal ketujuh Kitab 1 Raja-raja dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Dalam Alkitab Ibrani termasuk Nabi-nabi Awal atau Nevi'im Rishonim [נביאים ראשונים] dalam bagian Nevi'im (נביאים; Nabi-nabi).[1][2]
Teks
[sunting | sunting sumber]- Naskah sumber utama: Masoretik, Septuaginta dan Naskah Laut Mati.
- Pasal ini terdiri dari 51 ayat.
- Berisi catatan sejarah mengenai pemerintahan raja Salomo di Kerajaan Israel.
- Pasal 5 sampai 8 mencatat langkah-langkah yang diambil oleh Salomo untuk membangun Bait Suci.[3]
Waktu
[sunting | sunting sumber]- Kisah yang dicatat di pasal ini menurut catatan sejarah terjadi sekitar tahun 965 SM.
Struktur
[sunting | sunting sumber]NKJV membagi pasal ini[4] (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
- 1 Raja–raja 7:1–12 = Bangunan-bangunan Salomo yang lain (TB: Istana Salomo)
- 1 Raja–raja 7:13–14 = Hiram sang pekerja ahli
- 1 Raja–raja 7:15–22 = Tiang-tiang tembaga Bait Suci (2 Tawarikh 3:15–17)
- 1 Raja–raja 7:23–26 = "Laut" dan lembu-lembu (2 Tawarikh 4:2–5, 15)
- 1 Raja–raja 7:38–39 = Kereta-kereja dan bejana-bejana pembasuhan (2 Tawarikh 4:6,14)
- 1 Raja–raja 7:40–51 = Perlengkapan-perlengkapan Bait Suci (2 Tawarikh 4:11–5:1)
Ayat 1
[sunting | sunting sumber]- Salomo mendirikan istananya sampai tiga belas tahun lamanya, barulah selesai seluruh istananya itu.[5]
Ayat 2
[sunting | sunting sumber]- Ia mendirikan gedung "Hutan Libanon", seratus hasta panjangnya dan lima puluh hasta lebarnya dan tiga puluh hasta tingginya, disangga oleh tiga jajar tiang kayu aras dengan ganja kayu aras di atas tiang itu.[6]
- Gedung Hutan Libanon. Ukuran gedung dalam satuan modern: panjangnya ~50 meter, lebarnya ~25 meter, dan tingginya ~15 meter.[6]
- Disebut dalam Yesaya 22:8
Ayat 3
[sunting | sunting sumber]- Gedung itu ditutup dari atas dengan langit-langit kayu aras, di atas balok-balok melintang yang disangga oleh tiang-tiang itu, empat puluh lima jumlahnya, yakni lima belas sejajar.[7]
Ayat 4
[sunting | sunting sumber]- Ada pula tiga jajar jendela berbidai, jendela berhadapan dengan jendela, tiga kali.[8]
Ayat 5
[sunting | sunting sumber]- Dan semua pintu dan jendela segi empat bangunnya; jendela berhadapan dengan jendela, tiga kali.[9]
Ayat 6
[sunting | sunting sumber]- Ia membuat juga Balai Saka, lima puluh hasta panjangnya dan tiga puluh hasta lebarnya, dengan di sebelah depannya sebuah balai lagi yang bertiang dan bertangga di sebelah depannya.[10]
Ayat 7
[sunting | sunting sumber]- Dibuatnya juga Balai Singgasana, tempat ia memutuskan hukum, balai pengadilan, yang ditutupi dengan kayu aras dari lantai sampai ke balok langit-langit.[11]
Ayat 8
[sunting | sunting sumber]- Dan gedung kediamannya sendiri, di pelataran yang lain, lebih ke sebelah dalam lagi dari balai itu, adalah sama buatannya. Dan bagi anak Firaun, yang diambil Salomo menjadi isterinya, dibuatnya juga sebuah gedung sama dengan balai itu.[12]
Ayat 9
[sunting | sunting sumber]- Tembok dari semuanya ini dibuat dari batu yang mahal-mahal, yang sesuai dengan ukuran batu pahat digergaji dengan gergaji dari sebelah dalam dan dari sebelah luar, dari dasar sampai ke atas, dan juga dari tembok luar sampai kepada tembok pelataran besar.[13]
Ayat 10
[sunting | sunting sumber]- Bahkan dasar gedung-gedung itu dari batu yang mahal-mahal, batu yang besar-besar, batu yang sepuluh hasta dan batu yang delapan hasta.[14]
Ayat 11
[sunting | sunting sumber]- Di bagian atas ada batu yang mahal-mahal, berukuran batu pahat, dan kayu aras juga.[15]
Ayat 12
[sunting | sunting sumber]- Sekeliling pelataran besar ada tembok dari tiga jajar batu pahat dan satu jajar balok kayu aras; demikian juga sekeliling pelataran dalam rumah TUHAN dan balainya.[16]
Ayat 13-14
[sunting | sunting sumber]- Kemudian raja Salomo menyuruh orang menjemput Hiram dari Tirus. Dia adalah anak seorang janda dari suku Naftali, sedang ayahnya orang Tirus, tukang tembaga; ia penuh dengan keahlian, pengertian dan pengetahuan untuk melakukan segala pekerjaan tembaga; ia datang kepada raja Salomo, lalu melakukan segala pekerjaan itu bagi raja. (TB)[17]
Referensi silang: 2 Tawarikh 2:13–14
Ayat 23
[sunting | sunting sumber]- Kemudian dibuatnyalah "laut" tuangan yang sepuluh hasta dari tepi ke tepi, bundar keliling, lima hasta tingginya, dan yang dapat dililit berkeliling oleh tali yang tiga puluh hasta panjangnya. (TB)[18]
Ayat 23 bahasa Ibrani
[sunting | sunting sumber]- ויעש את־הים מוצק עשר באמה משפתו עד־שפתו עגל ׀ סביב וחמש באמה קומתו [וקוה כ] (וקו ק) שלשים באמה יסב אתו סביב׃
Transliterasi:
- way-ya-‘aś ’eṯ-hay-yām mū-ṣāq; ‘e-śer bā-’am-māh miś-śə-p̄ā-ṯōw ‘aḏ-śə-p̄ā-ṯōw ‘ā-ḡōl sā-ḇîḇ, wə-ḥā-mêš bā-’am-māh qō-w-mā-ṯōw, ū-qə-wêh (ḵ) [= wə-qāw (q)] šə-lō-šîm bā-’am-māh, yā-sōḇ ’ō-ṯōw sā-ḇîḇ.
Ayat 23 catatan
[sunting | sunting sumber]- Referensi silang: 2 Tawarikh 4:2
- "Sepuluh hasta dari tepi ke tepi": Kira-kira 4,57 meter.[19]
- "Lima hasta": Kira-kira 2,34 meter.[19]
- "Tiga puluh hasta": Kira-kira 13,71 meter.[19]
- Dari ayat ini dapat dihitung perkiraan bilangan "π" ("Pi") yaitu "keliling lingkaran dibagi diameter" adalah 30 hasta dibagi 10 hasta menghasilkan "3". Namun, Matityahu Hacohen Munk (tahun 1962) mengamati bahwa tulisan untuk "tali" dalam bahasa Ibrani, biasanya ditulis: קו qaw, di sini ditulis sebagai קוה qaweh; jika dihitung secara gematria: qaweh menghasilkan "111" sedangkan qaw menghasilkan "106", sehingga jika keliling dibagi diamater sebagai akan menghasilkan "3.1415094" yang mendekati "3.1415926".[20][21]
Ayat 26
[sunting | sunting sumber]- Tebal "laut" itu setapak tangan dan tepinya serupa tepi piala, seperti bunga bakung yang berkembang. "Laut" itu dapat memuat dua ribu bat air. (TB)[17]
Ayat 26 bahasa Ibrani
[sunting | sunting sumber]- ועביו טפח ושפתו כמעשה שפת־כוס פרח שושן אלפים בת יכיל׃ פ[22]
Transliterasi:
- wə-‘ā-ḇə-yōw ṭe-p̄aḥ, ū-śə-p̄ā-ṯōw kə-ma-‘ă-śêh śə-p̄aṯ-kō-ws pe-raḥ šō-wō-šān; ’al-pa-yim baṯ yā-ḵîl
Ayat 26 catatan
[sunting | sunting sumber]- Referensi silang: 2 Tawarikh 4:5
- "Setapak tangan": sekitar 74 mm (2,9 in).[23]
- "Dua ribu bat": Kira-kira 500 barrel (= 80000 liter)[24] Dalam 2 Tawarikh 4 tercatat bahwa kapasitasnya 3000 bat, yang merupakan volume jika diisi sampai penuh, tetapi dalam 1 Raja-raja 7, tercatat 2000 bat yang merupakan isi air untuk dipakai oleh imam-imam mencuci tangan dan kaki atau merendam badannya.[24] Jumlah air sebesar itu diyakini disediakan oleh Kolam Salomo.[25]
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Bait Allah (Yerusalem)
- Kerub
- Salomo
- Bagian Alkitab yang berkaitan: 1 Raja-raja 5, 1 Raja-raja 6, 1 Raja-raja 8, 1 Raja-raja 10, 2 Tawarikh 2, 2 Tawarikh 3, 2 Tawarikh 4, 2 Tawarikh 5, Yesaya 22.
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159
- ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada Perjanjian Lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
- ^ The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
- ^ Terjemahan Baru hanya memberi dua judul "Istana Salomo" (7:1-12) dan "Benda-benda logam Bait Suci" (7:13-51) untuk seluruh pasal, sedangkan New King James Version (NKJV) membagi dalam perikop-perikop lebih kecil, dengan judul-judul: Solomon’s Other Buildings (7:1-12), Hiram the Craftsman (7:13-14), The Bronze Pillars for the Temple (7:15-22), The Sea and the Oxen (7:23-26), The Carts and the Lavers (7:27-39), Furnishings of the Temple (7:40-51) yang di bagian ini diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.
- ^ 1 Raja–raja 7:1
- ^ a b 1 Raja–raja 7:2
- ^ 1 Raja–raja 7:3
- ^ 1 Raja–raja 7:4
- ^ 1 Raja–raja 7:5
- ^ 1 Raja–raja 7:6
- ^ 1 Raja–raja 7:7
- ^ 1 Raja–raja 7:8
- ^ 1 Raja–raja 7:9
- ^ 1 Raja–raja 7:10
- ^ 1 Raja–raja 7:11
- ^ 1 Raja–raja 7:12
- ^ a b 1 Raja–raja 7:13–14 - Sabda.org
- ^ 1 Raja–raja 7:23 - Sabda.org
- ^ a b c W. Gunther Plaut, Bernard J. Bamberger, William W. Hallo (eds.) (1981). The Torah. New York: Union of American Hebrew Congregations. ISBN 9780807400555
- ^ Jawaban ini ditemukan juga oleh Shlomo Edward G. Belaga, selain dalam halaman Boaz Tsaban "Rabbinical Math" serta dilaporkan dalam buku Grant Jeffrey "The Handwriting of God", Frontier Research Publications, Toronto Ontario, 1997.
- ^ Munk, Matityahu Hacohen. Three Geometric Problems in the Bible and Talmud. Sinai 51 (1962), 218-227 (dalam bahasa Ibrani); Munk, Matityahu Hacohen. The Halachic Way in Solving Special Geometric Problems. Hadarom 27 (1968), 115-133 (dalam bahasa Ibrani). Dikutip dalam: Tsaban, Boaz; Garber, David. On the Rabbinical Approximation of Pi, Historia Mathematica 25 (1998), pp. 75-84. [dalam bahasa Inggris]
- ^ 1 Kings 7:26 - Biblehub - Hebrew. Diakses 24 April 2018.
- ^ "Weights and Measures", Oxford Biblical Studies Online, Oxford: Oxford University Press, diakses tanggal 15 Januari 2017.
- ^ a b Gill, John. Exposition of the Entire Bible. Luke 2. Diakses 24 April 2018.
- ^ Pengkhotbah 2:6
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]
- (Indonesia) Teks 1 Raja-raja 7 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio 1 Raja-raja 7
- (Indonesia) Referensi silang 1 Raja-raja 7
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk 1 Raja-raja 7
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk 1 Raja-raja 7