Kami akan mengubur kalian!
"Kami akan mengubur kalian!" (bahasa Rusia: «Мы вас похороним!», translit. "My vas pokhoronim!") adalah kalimat yang dilontarkan oleh Sekretaris Pertama Uni Soviet Nikita Khrushchev saat sedang berbicara di hadapan para duta besar dari Barat dalam sebuah resepsi di Kedutaan Besar Polandia di Moskwa pada tanggal 18 November 1956.[1][2] Istilah ini awalnya diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris oleh penerjemah pribadi Khrushchev, Viktor Sukhodrev.[3] Kalimat lengkapnya adalah sebagai berikut: "Tentang negara-negara kapitalis, kami ada atau tidak itu tidak tergantung kepada kalian. Jika kalian tidak suka kami, jangan terima undangan kami, dan jangan undang kami untuk menemui kalian. Suka atau tidak, sejarah berpihak kepada kami. Kami akan mengubur kalian!"[4] Akibatnya, utusan dari dua belas negara NATO dan Israel meninggalkan ruangan tersebut.[4]
Sejarah
[sunting | sunting sumber]Saat berpidato di negara bagian Barat di kedutaan pada 18 November 1956, di hadapan politisi komunis Polandia Władysław Gomułka (dengan Polandia menjadi negara satelit Soviet pada saat itu), Nikita Khrushchev berkata: "Tentang negara kapitalis, tidak tergantung Anda ada atau tidaknya kami. Jika Anda tidak menyukai kami, jangan terima undangan kami, dan jangan undang kami untuk datang menemui Anda. Suka atau tidak suka, sejarah ada di pihak kami. Kami akan menguburmu!"[4][5] Pidato tersebut mendorong utusan dari dua belas negara NATO dan Israel untuk meninggalkan ruangan.[4][5][6]
Selama kunjungan Khrushchev ke Amerika Serikat pada tahun 1959, walikota Los Angeles Norris Poulson dalam pidatonya kepada Khrushchev menyatakan: "Kami tidak setuju dengan ungkapan Anda yang dikutip secara luas 'Kami akan mengubur Anda.' Anda tidak akan mengubur kami dan kami tidak akan mengubur Anda. Kami senang dengan cara hidup kami. Kami menyadari kekurangannya dan selalu berusaha memperbaikinya. Tetapi jika ditentang, kami akan berjuang sampai mati untuk melestarikannya".[7] Sementara itu, banyak orang Amerika menafsirkan kutipan Khrushchev sebagai ancaman nuklir.[8]
Dalam pidato publik lainnya, Khrushchev menyatakan: "Kita harus mengambil sekop dan menggali kuburan yang dalam, dan mengubur kolonialisme sedalam mungkin".[9] Dalam pidato tahun 1961 di Institut Marxisme–Leninisme di Moskow, Khrushchev mengatakan bahwa "hidup berdampingan secara damai" untuk Uni Soviet berarti "perjuangan yang intens, ekonomi, politik, dan ideologis antara proletariat dan kekuatan agresif imperialisme di arena dunia".[10] Belakangan, pada 24 Agustus 1963, Khrushchev berkomentar dalam pidatonya di Yugoslavia, "Saya pernah berkata, 'Kami akan menguburmu,' dan saya mendapat masalah dengan itu. Tentu saja kami tidak akan menguburmu dengan sekop. Pekerjaanmu sendiri kelas akan menguburmu,"[11] referensi ke pepatah Marxis, "Proletariat adalah pengurus kapitalisme" (dalam terjemahan Rusia dari Marx, kata "pengurus" diterjemahkan sebagai "penggali kubur", Rusia: могильщик ,) berdasarkan pernyataan penutup dalam Bab 1 Manifesto Komunis: "Apa yang dihasilkan oleh borjuasi, di atas segalanya, adalah penggali kuburnya sendiri. Kejatuhannya dan kemenangan proletariat sama-sama tak terelakkan". Dalam memoarnya, Khrushchev menyatakan bahwa "propaganda musuh mengambil slogan dan meledakkannya secara tidak proporsional".[12]
Beberapa penulis berpendapat bahwa terjemahan alternatifnya adalah "Kami akan hadir di pemakaman Anda".[13][14][15][16] Penulis telah menyarankan frase, dalam hubungannya dengan gerakan jepitan tangan di atas kepala Khrushchev yang berarti bahwa Rusia akan mengurus pengaturan pemakaman kapitalisme setelah kematiannya.[17]
Khrushchev dikenal karena citra publiknya yang emosional. Putrinya mengakui bahwa "dia dikenal karena bahasanya yang kasar, menyela pembicara, membenturkan tinjunya ke meja sebagai protes, menggebrak kakinya, bahkan bersiul".[10] Dia menyebut perilaku seperti itu sebagai "cara, yang sesuai dengan tujuannya... menjadi berbeda dari orang-orang munafik di Barat, dengan kata-kata yang pantas tetapi perbuatan yang diperhitungkan".[10] Mikhail Gorbachev menyarankan dalam bukunya Perestroika dan Pemikiran Baru untuk Negara Kita dan Dunia bahwa gambar yang digunakan oleh Khrushchev diilhami oleh diskusi akut di antara ilmuwan agraria Soviet pada tahun 1930-an, yang dijuluki "siapa yang akan mengubur siapa", kepahitan yang hanya bisa dipahami oleh prevalensi teori Lysenkoist pseudo-ilmiah Soviet pada saat itu.[18]
Dalam budaya populer
[sunting | sunting sumber]- Frasa Khrushchev digunakan sebagai judul buku Jan Šejna tentang strategi Perang Dingin komunis,[19] sebuah film dokumenter tahun 1962 We'll Bury You.[20]
- Ungkapan tersebut muncul dalam lagu Sting "Russians" (1985).[21]
- Dalam adegan pembuka film tahun 2020 The Courier, Khrushchev menutup pidatonya dengan kata-kata yang sama.[22]
Catatan kaki
[sunting | sunting sumber]- ^ "We Will Bury You!" Diarsipkan 2013-08-24 di Wayback Machine., Time Magazine, November 26, 1956
- ^ "Khrushchev Tirade Again Irks Envoys", The New York Times, 19 November 1956, hlm. 1.
- ^ Умер личный переводчик Хрущева и Брежнева Виктор Суходрев (dalam bahasa Russian). Komsomolskaya Pravda. Diakses tanggal May 16, 2014.
- ^ a b c d "Envoys Stalk Again As Nikita Rants". The Milwaukee Sentinel. Nov 19, 1956. Diakses tanggal April 17, 2016.[pranala nonaktif permanen] Kesalahan pengutipan: Tanda
<ref>
tidak sah; nama "MS" didefinisikan berulang dengan isi berbeda - ^ a b "Foreign News: We Will Bury You!". Time magazine. Time magazine. November 26, 1956. Diarsipkan dari versi asli tanggal September 13, 2021. Diakses tanggal September 13, 2021.
- ^ "Khrushchev Tirade Again Irks Envoys". The New York Times. November 19, 1956. Diarsipkan dari versi asli tanggal June 18, 2018. Diakses tanggal September 13, 2021.
- ^ "Founding and history". Los Angeles World Affairs Council. Diakses tanggal November 21, 2017.
- ^ James Stuart Olson, Historical dictionary of the 1950s, Greenwood Publishing Group, 2000, p. 157
- ^ Nikita Sergeevich Khrushchev, Sergey Khrushchev, George Shriver, Stephen Shenfield. Memoirs of Nikita Khrushchev: Statesman, 1953–1964, Penn State Press, 2007, p. 893
- ^ a b c Dr. Stuart J. Birkby. "'We will bury you' How Mistranslation Heightened Cold War Tensions" (PDF). Galaxy. Diakses tanggal April 17, 2016.
- ^ Nikita Khrushchev on QuotationsPage.com
- ^ Arnold Beichman. The Long Pretense: Soviet Treaty Diplomacy from Lenin to Gorbachev. Transaction Publishers. hlm. 96. ISBN 1412837685.
- ^ Moshe Lewin, The Soviet Century
- ^ Bill Swainson, The Encarta Book of Quotations
- ^ Robert Legvold, Russian Foreign Policy in the Twenty-first Century and the Shadow of the Past
- ^ "Why Mistranslation Matters; Would history have been different if Khrushchev had used a better interpreter?" by Mark Polizzotti, The New York Times, July 28, 2018.
- ^ Morton Deutsch; Peter T. Coleman; Eric C. Marcus, ed. (2011), "Culture and Conflict", The Handbook of Conflict Resolution: Theory and Practice, Wiley, hlm. 630, ISBN 9781118046906
- ^ Gorbachev, Mikhail; Горбачев, Михаил Сергеевич (1987). Perestroika: new thinking for our country and the world (dalam bahasa Inggris) (edisi ke-1st). Cambridge [Cambridgeshire]; New York: Harper & Row. hlm. 150. ISBN 0-06-039085-9. OCLC 16980455.
- ^ Šejna, Jan (1982). We Will Bury You (dalam bahasa Inggris). Sidgwick & Jackson. ISBN 978-0-283-98862-2.
- ^ "We'll Bury You". Rotten Tomatoes. Diakses tanggal November 17, 2022.
- ^ Sinclair, Carla (March 6, 2022). "Sting's haunting "Russians" is more relevant today than when he wrote it years ago". Boing Boing.
- ^ Thomas, Rob (March 17, 2021). "Benedict Cumberbatch excels as an ordinary spy in 'The Courier'". The Capital Times.