Pembicaraan:Glosarium permainan video
Bagian baruTampilan
Komentar terbaru: 1 tahun yang lalu oleh Muhammad Mico Andriamin pada topik Bahasa Inggris atau bahasa Indonesia
Ini adalah halaman pembicaraan untuk diskusi terkait perbaikan pada artikel Glosarium permainan video. Halaman ini bukanlah sebuah forum untuk diskusi umum tentang subjek artikel. |
|||
| Kebijakan artikel
|
||
Cari sumber: "Glosarium permainan video" – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · HighBeam · JSTOR · gambar bebas · sumber berita bebas · The Wikipedia Library · Referensi WP |
ProyekWiki Permainan video | (Dinilai kelas List) | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Bahasa Inggris atau bahasa Indonesia
[sunting sumber]Apakah sebaiknya kita menggunakan bahasa Inggris-nya sahaja? Kebetulan bahasa Indonesia juga ada dalam istilah permainan video, tetapi saya tidak yakin apakah diberikan padanan bahasa Inggrisnya? Dedhert.Jr (bicara) 20 Desember 2022 03.41 (UTC)
- Mengingat ini WBI, kita prioritaskan bahasa Indonesia aja. Aturannya begini:
- 1. Untuk istilah-istilah umum dalam permainan video, kita utamakan bahasa Indonesia disertai istilahnya dalam bahasa Inggris dalam kurung dan cetak miring.
- Contoh:
- permainan aksi (action game)
- Permainan video yang menekankan tantangan fisik, koordinasi mata-tangan, dan refleks.
- 2. Untuk istilah-istilah teknis permainan video yang belum ada padanannya, kita bisa musyawarahkan bagaimana pedoman yang bagus untuk menyerap istilah itu. Nanti, hasil padanannya diberi tanda kurung. Mengingat sebagian besar istilah-istilah teknis berasal dari bahasa Inggris dan harapan kita pembaca dapat nyambung dengan istilah yang mereka tahu.
- Contoh:
- AoE (area of effect, efek jangkauan)
- Efek yang mempengaruhi banyak target di dalam jangkauan yang sudah ditentukan.
- 3. Untuk istilah-istilah teknis permainan video yang tidak ada padanannya sama sekali, adopsi adalah solusi.
- Contoh:
- any%
- Cara pemain mencapai tujuan akhir permainan secepat mungkin tanpa melalui langkah normal.
- 4. Istilah slang dalam bahasa Indonesia dibenarkan untuk ditulis ke dalam glosarium, seperti halnya slang Inggris.
- Contoh:
- cacat (noob)
- Istilah peyoratif yang menggambarkan ketidakmampuan seseorang dalam bermain permainan video. Terkadang ditulis sebagai cct, ccd, atau nub.
- Sekian dariku!! Kuharap empat aturan itu bisa jadi pondasi untuk glosarium PV. Kalau masih binngung, tanyeakan aja. 𝐋𝐖𝐌𝐘𝐑𝐄𝐍 🅿🅰🅽🅳🅸🆁 22 Desember 2022 02.26 (UTC)