Lompat ke isi

Pembicaraan:Isekai Yakkyoku

Konten halaman tidak didukung dalam bahasa lain.
Bagian baru
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Komentar terbaru: 5 bulan yang lalu oleh InternetArchiveBot pada topik External links found that need fixing (Juni 2024)

Nama artikel

[sunting sumber]

@Aldnonymous, Rachmat04, dan IreneTandry: Berhubung animenya sudah ditayangkan di kanal Youtube Muse Indonesia, apakah judul artikel ini perlu diubah menjadi "Apotek di Dunia Lain"? Trims. Veracious ^(•‿•)^ 30 Agustus 2022 03.28 (UTC)Balas

Saya juga pernah bertanya hal serupa di Pembicaraan:Sewayaki Kitsune no Senko-san, tetapi belum ada tanggapan dari pengguna yang lebih mengerti tentang itu. Jadi, saya masih belum dapat memberi pendapat di sini. ··· 🌸 Rachmat04 · 30 Agustus 2022 07.22 (UTC)Balas
@Bennylin, Gervant of Shiganshina, Hariadhi, JohnThorne, Kenrick95, Nohirara, RaymondSutanto, Ustad abu gosok, Wagino 20100516, WillsonEP09, Yogwi21, dan Symphonium264: Saya ping dulu, biar ada salah satu dari pengurus yang mau menjawab, bukannya sudah ada pedomannya ya di Wikipedia bahasa Indonesianya ya? IreneLouie (bicara) 31 Agustus 2022 04.06 (UTC)Balas
@IreneTandry dan Veracious: Permisi izin nimbrung, meskipun ini bukan ranah saya namun saya menyarankan untuk mempertahankan judul artikelnya. Lagipula judul filmnya seperti itu UrangDepok Monggo mampir 31 Agustus 2022 04.30 (UTC)Balas
@Meursault2004, Ezagren, Gombang, Dimas Laksani, 27christian11, Agus Damanik, IvanLanin, Pierrewee, RaFaDa20631, dan Taylor 49: Pagi, minta pendapat atas penggunaan judul artikel novel ringan / manga / anime Jepang yang telah terbit atau tayang di Indonesia, sekalian tunjukkan pedomannya di Wikipedia. Terima kasih. IreneLouie (bicara) 31 Agustus 2022 05.42 (UTC)Balas

Menurut saya, sesuaikan dengan kanal Youtube Muse Indonesia karena dia distributor resmi yang telah disetujui oleh pemilik hak cipta dan distribusi serial anime tersebut. Ini sama halnya dengan penyebutan nama karakter yang akan dirubah ketika terjemahan bahasa inggrisnya muncul. Agus Damanik (bicara) 31 Agustus 2022 06.05 (UTC)Balas

Bulan November 2021 yang lalu, saya sudah bicarakan hal ini dengan pengurus @Kenrick95:. Beliau menyarankan saya untuk mengikuti Wikipedia:Pedoman penamaan/Karya. Hanya itu yang saya bisa sampaikan, selebihnya, silahkan saja mau bersikukuh pakai nama Indonesia dengan alasan sudah disiarkan di kanal Youtube Muse Indonesia atau Muse Asia, karena menurut saya, artikel itu tidak hanya berisi panjang lebar tentang seri anime saja, tetapi ada novel ringan dan manganya, yang sebagian besar diadaptasi menjadi seri televisi anime. Terima kasih. Pembicaraan_Pengguna:Kenrick95#Ketetapan_Bahasa_pada_Judul_Anime_atau_Manga_di_Wikipedia_bahasa_Indonesia. IreneLouie (bicara) 31 Agustus 2022 08.05 (UTC)Balas
Jika boleh mengusulkan, ada opsi sementara yang mungkin bisa dipertimbangkan untuk berikutnya ingin dimasukkan ke dalam kebijakan.
Saya lihat rata-rata anime televisi yang tayang berasal dari adaptasi dari manga. Dan artikel di Wikipedia umumnya membahas semua hal dalam satu halaman: manga, novel ringan, anime, OVA, dsb. Ini adalah sebuah hal yang bagus dan tidak.
Bagus karena entitas yang berasal dari satu nama dapat dideskripsikan dalam halaman yang sama dan tidak terpencar-pencar. Misalnya, Sewayaki Kitsune no Senko-san yang mendeskripsikan tentang manga dan anime dalam satu halaman. Tidak bagusnya, ini akan menyulitkan apabila judul manga Sewayaki Kitsune no Senko-san itu belum diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia (sepengetahuan saya), tetapi animenya sudah. Ini akan menyulitkan penamaan artikelnya: apakah akan mengikuti nama manga atau animenya, atau judul aslinya dalam b. Jepang.
Jadi, opsi dari saya:
  • Penamaan artikel diambil dari nama manga orisinalnya (dalam b. Jepang, atau b. Indonesia jika sudah ada terjemahan resmi dari penerbit Indonesia) karena alasan saya di atas.
    • Jika adaptasi animenya sudah tayang dengan menggunakan nama dalam b. Indonesia, tetapi nama manganya belum, maka judul artikelnya tetap menggunakan b. Indonesia Jepang, tetapi kotak info untuk adaptasi anime bisa ditulis dengan menggunakan judul dalam b. Indonesia dengan mengubah judulnya dengan parameter title di {{Infobox animanga/Video}}
    • Jika judul manganya sudah tersedia dalam b. Indonesia, maka ikuti pedoman penamaan karya yang sudah ada.
Saya juga berpikir bahwa halaman Wikipedia:Pedoman penamaan/Karya sudah saatnya diperbarui. ··· 🌸 Rachmat04 · 31 Agustus 2022 13.40 (UTC)Balas
Saya ralat dulu balasannya, saya sejujurnya sangat tidak setuju dengan opsi sementara itu karena penetapan judul artikel di Wikipedia bahasa Indonesia ini berdasarkan tanggal penerbitan. Misalnya seperti anime Sewayaki Kitsune no Senko-san. Yang terbit duluan manganya atau animenya? Manga duluan kan? Manganya sudah terbit di Indonesia kah? Kalau belum, judulnya dikembalikan ke bahasa Jepang. Kalau memaksa, bisa membirukan tautan Senko si Rubah Penolong, lalu pakai #ALIH Sewayaki Kitsune no Senko-san. Itu pendapat saya. IreneLouie (bicara) 31 Agustus 2022 16.31 (UTC)Balas
@IreneTandry: Hahaha... saya mohon maaf, setelah saya baca lagi ternyata saya salah mengetik. Koreksi sudah saya buat di komentar saya sebelumnya. Trims, ··· 🌸 Rachmat04 · 1 September 2022 13.07 (UTC)Balas
Lalu, jika kasusnya dari novel ringan, lalu diadaptasi menjadi manga & anime, tetapi manganya sudah diterjemahkan ke bahasa Indonesia meskipun yang terbit duluan novel ringan, apakah judulnya tetap diterjemahkan ke bahasa Indonesia? IreneLouie (bicara) 31 Agustus 2022 16.33 (UTC)Balas
@IreneLouie, @Agus Damanik, ide saya kira-kira begini: untuk judul tetap menggunakan bahasa Jepang, tapi terjemahan bahasa Indonesia dapat diberi catatan kaki {{efn}} di samping kanan judul. Dedhert.Jr (bicara) 1 September 2022 10.23 (UTC)Balas
saya setuju dengan usul mas @Rachmat04. Tetap gunakan nama bahasa Indonesianya karena penelusuran saya, manganya belun terbit di Indonesia Agus Damanik (bicara) 1 September 2022 11.19 (UTC)Balas
@Agus Damanik: Saya sudah mengoreksi usulan saya di atas. ··· 🌸 Rachmat04 · 1 September 2022 13.07 (UTC)Balas
Baik mas. Saya mengikut keputusan saja dan sepertinya berat untuk memakai bahasa jepang. Terima kasih Agus Damanik (bicara) 1 September 2022 16.35 (UTC)Balas
Saya tidak setuju dengan usulan @Agus Damanik:. IreneLouie (bicara) 1 September 2022 13.52 (UTC)Balas
@Dedhert.Jr: Terima kasih atas idenya, boleh dicoba. IreneLouie (bicara) 1 September 2022 13.56 (UTC)Balas
@IreneTandry: Jika dalam kasus di mana novel ringannya terbit duluan, maka penamaannya diambil dari judul asli novel ringan tersebut hingga judul terjemahannya sudah tersedia dalam b. Indonesia. ··· 🌸 Rachmat04 · 1 September 2022 13.15 (UTC)Balas
[sunting sumber]

Hello fellow editors,

I have found one or more external links on Isekai Yakkyoku that are in need of attention. Please take a moment to review the links I found and correct them on the article if necessary. I found the following problems:

When you have finished making the appropriate changes, please visit this simple FaQ for additional information to fix any issues with the URLs mentioned above.

This notice will only be made once for these URLs.

Cheers.—InternetArchiveBot (Melaporkan kesalahan) 1 Oktober 2023 13.58 (UTC)Balas

[sunting sumber]

Hello fellow editors,

I have found one or more external links on Isekai Yakkyoku that are in need of attention. Please take a moment to review the links I found and correct them on the article if necessary. I found the following problems:

When you have finished making the appropriate changes, please visit this simple FaQ for additional information to fix any issues with the URLs mentioned above.

This notice will only be made once for these URLs.

Cheers.—InternetArchiveBot (Melaporkan kesalahan) 7 Juni 2024 16.09 (UTC)Balas