Prasasti dwibahasa Karatepe
Prasasti dwibahasa Karatepe | |
---|---|
Bahan baku | Batu |
Sistem penulisan | Bahasa Fenisia (Abjad Fenisia) dan bahasa Luwia (Hieroglif Luwia) |
Dibuat | abad ke-8 SM |
Ditemukan | 1946 |
Lokasi sekarang | Museum Udara Terbuka Karatepe-Aslantaş, Turki |
Prasasti dwibahasa Karatepe (juga disebut sebagai Prasasti Azatiwada)[a] adalah prasasti dwibahasa yang ditulis dalam bahasa Fenisia dan Luwia pada abad ke-8 SM. Prasasti ini merupakan salah satu alat bantu untuk menguraikan Hieroglif Anatolia. Prasasti ini ditemukan di Karatepe, Turki bagian selatan oleh Helmuth Theodor Bossert (1889–1961) dan Halet Çambel (1916–2014) pada tahun 1946.[1]
Batu-batu yang menampilkan dwibahasa Karatepe terletak bersama dengan banyak patung dan relief batu lainnya sekarang disimpan di Museum Udara Terbuka Karatepe-Aslantaş, yang merupakan bagian dari Taman Nasional Karatepe-Aslantaş.[2][3]
Prasasti ini juga terdaftar berkode KAI 26.
Isi
[sunting | sunting sumber]Ditempatkan di gerbang benteng, batu-batu yang menampilkan prasasti dwibahasa Karatepe menampilkan "Panggilan Azatiwada" dalam terjemahan sebagai berikut:[4]
- Aku benar-benar Azatiwada,
- Manusia Suryaku, hamba Dewa Petir,
- Diberikan kuasa oleh Awariku, dan penguasa Adanawa,
- Dewa Petir menjadikanku Ibu dan Ayah dari kota Adanawa, dan
- Akulah yang mengembangkan kota Adanawa,
- Dan aku memperluas wilayah Adanawa, baik ke barat maupun ke timur,
- Dan selama pemerintahanku, aku membuat kota Adanawa merasakan kemakmuran, kekenyangan dan kenyamanan, dan aku mengisi gudang gandum,
- Aku menambahkan kuda ke kuda, perisai ke perisai, tentara ke tentara, semuanya untuk Dewa Petir dan para dewa,
- Aku menghancurkan tipu muslihat,
- Aku mengusir orang-orang jahat wilayah,
- Aku membangun istana untuk diriku sendiri, membuat keluargaku nyaman, dan naik takhta ayahku, aku berdamai dengan semua raja,
- Juga raja-raja menghormatiku sebagai leluhur untuk keadilanku, kebijaksanaanku, dan hatiku yang baik,
- Aku membangun benteng yang kuat di semua perbatasanku , di mana orang jahat dan pemimpin kelompok berada,
- Aku, Azatiwada, menginjak semua orang yang tidak mematuhi Wangsa Mopsos,
- Benteng-benteng di sana aku hancurkan, benteng-benteng pertahanan aku bangun agar masyarakat Adanawa bisa hidup tenteram dan nyaman,
- Aku yakin kerajaan yang kuat di barat pendahuluku tidak mampu,
- Aku, Azatiwada, mempertaruhkan mereka, menjadikan mereka bawahanku, dan menempatkan mereka kembali di dalam perbatasanku di timur,
- Dan selama pemerintahanku, aku memperluas perbatasan Adanawa baik ke barat maupun ke timur,
- Sehingga para wanita saat ini mengembara di jalan terpencil, di mana pria di masa lalu takut untuk pergi,
- Dan selama masa pemerintahanku, ada kemakmuran, rasa kenyang, kedamaian dan kenyamanan,
- Dan Adanawa dan wilayah Adanawa hidup dalam damai,
- Dan aku membangun benteng ini, dan menamakannya Azatiwadaya,
- Dewa Petir dan para dewa mengarahkanku untuk melakukan ini sehingga benteng ini menjadi pelindung Dataran Adana dan Wangsa Mopsos,
- Selama pemerintahanku, ada kemakmuran dan kedamaian di daerah Dataran Adana, tidak ada satu pun orang Adanawa yang ditusuk selama pemerintahanku,
- Dan aku membangun benteng ini, dan menamakannya Azatiwadaya,
- Aku menempatkan Dewa Petir di sana, dan mempersembahkannya korban-korban,
- Aku mengorbankan seekor lembu setiap tahun, seekor domba di waktu membajak dan seekor domba di musim gugur,
- Aku memberkati Dewa Petir, itu memberiku hari-hari yang panjang, tahun yang tak terhitung jumlahnya dan kekuatan besar atas semua raja,
- Dan orang-orang, yang menetap di negeri ini, memiliki sapi, ternak, makanan dan minuman, memiliki banyak keturunan, dan menjadi pelayan Azatiwada dan Wangsa Mopsos berkat Dewa Petir dan para dewa,
- Ketika seorang raja di antara para raja, seorang pangeran di antara para pangeran atau seorang bangsawan di antara para bangsawan menghapus nama Azatiwada dari gerbang ini, mengukir nama lain; selanjutnya mengingini kota ini, menghancurkan gerbang yang dibangun oleh Azatiwada ini, membangun gerbang lain di tempatnya, dan mengukir namanya sendiri di atasnya, menghancurkan gerbang ini dengan tujuan keserakahan, kebencian atau penghinaan maka Dewa Langit, Dewa Alam, dan Surya alam semesta dan generasi semua dewa akan melenyapkan raja ini, pangeran ini atau bangsawan ini dari bumi,
- Hanya nama Azatiwada yang abadi, selamanya seperti nama Surya dan Rembulan.
Catatan
[sunting | sunting sumber]Referensi
[sunting | sunting sumber]Catatan kaki
[sunting | sunting sumber]- ^ "Karatepe". Hittite Monuments. Diakses tanggal 2016-04-24.
- ^ Scham, Sandra (2008). "From the trenches Off the Grid". Archaeology. 61 (4). Diakses tanggal 2016-04-28.
- ^ Mazzoni, Stefania (October 2008). "Karatepe-Aslantaş: Azatiwataya. Die Bildwerke". American Journal of Archaeology. 112 (4). doi:10.3764/ajaonline1124.Mazzoni .
- ^ "Karatepe-Aslantaş Azatawitaya ve Halet Çanbel" (dalam bahasa Turkish). Arkeoloji Dünyası. Diakses tanggal 2016-04-26.
Daftar pustaka
[sunting | sunting sumber]- Gordon, Cyrus H. “Phoenician Inscriptions from Karatepe.” The Jewish Quarterly Review, vol. 39, no. 1, 1948, pp. 41–50. JSTOR, www.jstor.org/stable/1453086
- Barnett, R. D., et al. “A Phœnician Inscription from Eastern Cilicia.” Iraq, vol. 10, no. 1, 1948, pp. 56–71. JSTOR, www.jstor.org/stable/4241675
- O'Callaghan, Roger T. “The Great Phoenician Portal Inscription from Karatepe.” Orientalia, vol. 18, no. 2, 1949, pp. 173–205. JSTOR, www.jstor.org/stable/43072624
- Hawkins, John David & Halet Çambel (1999). Corpus of Hieroglyphic Luwian Inscriptions: Karatepe-Aslantaş : the inscriptions. Walter de Gruyter. hlm. 122. ISBN 978-311-014-8701.
- Çambel, Halet & Asli Özyar (2003). Karatepe-Aslantaş: Azatiwataya. Die Bildwerke. Mainz: Verlag Philipp von Zabern. hlm. 164. ISBN 3-8053-3085-5.