Robert dari Ketton
Robert of Ketton, lebih dikenal sebagai Rodbertus Ketenensis (fl. 1141–1157), adalah seorang astronom, penerjemah, pendeta, dan diplomat Inggris yang aktif di Spanyol. Ia menerjemahkan beberapa karya dari bahasa Arab ke dalam bahasa Latin, termasuk terjemahan pertama Al-Quran ke dalam bahasa Barat. Antara tahun 1144 dan 1157 ia menjabat sebagai diakon agung di keuskupan Pamplona. Di masa lalu ia telah dikacaukan dengan Robert dari Chester (bahasa Latin Robertus Castrensis), seorang penerjemah bahasa Inggris lainnya yang aktif di Spanyol pada pertengahan abad ke-12; dan setidaknya satu sarjana modern percaya bahwa mereka adalah orang yang sama.[1]
Nama belakang Robert, Ketenensis atau pada suatu kesempatan de Ketene, biasanya digunakan untuk menyebut Ketton, sebuah desa di Rutland, beberapa mil dari Stamford, Lincolnshire. Itu mungkin adalah tempat kelahiran Robert. Julukan ini tidak pernah digunakan dalam dokumen resmi yang terkait dengan Pamplona, di mana ia selalu disebut sebagai "Master Robert" (magister Rodbertus), yang mengindikasikan bahwa ia memiliki gelar master of arts. Identifikasi penerjemah yang dikenal sebagai Robert dari Ketton dan diakon agung yang dikenal sebagai Master Robert diberikan oleh sebuah surat dari Petrus yang Mulia, Abbas Kluni. Pada musim semi atau musim panas tahun 1144, ketika Petrus mengirimkan beberapa terjemahan Robert kepada Bernardus dari Clairvaux. Dalam surat yang menyertainya, ia menyebut penerjemahnya sebagai "Robert dari Ketton dari Inggris, yang sekarang menjadi diaken agung gereja Pamplona" (Roberto Ketenensi de Anglia, qui nunc Pampilonensis ecclesiae archidiaconus est).[1]
Catatan
[sunting | sunting sumber]- ^ a b Charles Burnett, "Ketton, Robert of (fl. 1141–1157)", Oxford Dictionary of National Biography (Oxford University Press, 2004).
Referensi
[sunting | sunting sumber]- Thomas E. Burman, "Tafsir and Translation: Traditional Arabic Quran Exegesis and the Latin Qurans of Robert of Ketton and Mark of Toledo", Speculum, 73 (1998), pp. 703–32.
- Richard Lemay, "L'authenticité de la préface de Robert de Chester à sa traduction du Morienus (1144)", Chrysopœia, 4 (1991), pp. 3–32
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- Robert of Ketton's Qu'ran, the Latin text as edited by Theodor Bibliander (1550 revised edition)
- Spanish and Portuguese Monastic History: 600-1300
- Islamic perspective