Bàng-uâ-cê
Romanisasi Foochow Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê Bàng-uâ-cê | |
---|---|
Jenis aksara | Alfabet Latin (yang dimodifikasi)
|
Bahasa | Dialek Fuzhou, Bahasa Min Timur |
Pencipta | Moses Clark White, Robert Samuel Maclay, Caleb Cook Baldwin, Robert Stewart |
Periode | akhir abad ke-19 - sekarang |
Aksara terkait | |
Aksara turunan | Romanisasi Hinghwa, Romanisasi Bahasa Percakapan Kienning |
Romanisasi Foochow, atau Romanisasi Fuzhou, juga dikenal sebagai Bàng-uâ-cê (disingkat BUC; 平話字) atau Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê (Hanzi tradisional: 福州話羅馬字; Hanzi sederhana: 福州话罗马字), adalah alfabet Latin yang digunakan untuk pelafalan Bahasa Min Timur dialek Fuzhou, yang diadopsi di pertengahan abad ke-19 oleh misionaris Barat. Romanisasi ini bervariasi pada waktu yang berbeda, dan menjadi standar pada tahun 1890-an. Romanisasi Foochow terutama digunakan dalam lingkungan Gereja, dan diajarkan di beberapa Sekolah Misi di Fuzhou.[1] Tetapi tidak seperti romanisasi lainnya yang mirip, Pe̍h-ōe-jī untuk Hokkien, bahkan pada awalnya Romanisasi Foochow sama sekali tidak dipahami secara universal oleh orang-orang Kristen setempat.[2]
Sejarah
[sunting | sunting sumber]Setelah Fuzhou menjadi salah satu dari lima pelabuhan perjanjian Tiongkok yang dibuka oleh Perjanjian Nanjing pada akhir Perang Candu Pertama (dari tahun 1839 hingga 1842), banyak misionaris Barat tiba di kota itu. Mengurangi buta huruf yang meluas di masyarakat, mereka mengembangkan huruf Latin untuk dialek Fuzhou.
Upaya pertama dalam romanisasi dialek Fuzhou dilakukan olehMC White dari American Methodist Episcopal Mission, yang meminjam sistem ortografi yang dikenal sebagai Sistem Sir William Jones . Dalam sistem ini, 14 inisial dirancang persis sesuai dengan bunyi dan aspirasi linguistik. ⟨p⟩, ⟨t⟩, ⟨k⟩ and ⟨ch⟩ berdiri untuk [p] [t] [k] dan [ts] sedangkan Yunani spiritus Lenis ⟨᾿⟩ yang ditempelkan inisial di atas untuk mewakili pasangannya. Selain default lima vokal dari abjad Latin, empat huruf diakritik-ditandai ⟨è⟩, ⟨ë⟩, ⟨ò⟩, dan ⟨ü⟩ juga diperkenalkan, masing-masing mewakili [ɛ] [ø] [ɔ] dan [y]. Sistem ini dijelaskan panjang lebar dalam karya linguistik White berjudul The Chinese Language Spoken at Fuh Chau.
Misionaris berikutnya, termasuk Robert S. Maclay dari American Methodist Episcopal Mission, RW Stewart dari Gereja Inggris dan Charles Hartwell dari American Board Mission, selanjutnya memodifikasi Sistem White dalam beberapa cara. Perubahan yang paling signifikan dibuat untuk plosif konsonan, di mana spiritus Lenis ⟨᾿⟩ dari inisial disedot telah dihapus dan huruf ⟨b⟩, ⟨d⟩ and ⟨g⟩ menggantikan [p] [t] dan [k] . Dalam aspek vokal, ⟨è⟩, ⟨ë⟩, ⟨ò⟩ and ⟨ü⟩ digantikan oleh ⟨a̤⟩, ⟨e̤⟩, ⟨o̤⟩ and ⟨ṳ⟩. Karena tanda diakritik semua bergeser ke bawah vokal, ruang kiri ini di atas vokal yang ditempati oleh tanda tonal yang baru diperkenalkan. Jadi Romanisasi Foochow menghindari penumpukan diakritik yang berpotensi canggung yang terlihat, contohnya dalam naskah Vietnam, di mana tanda kualitas nada dan vokal keduanya berada di atas vokal.
Alfabet
[sunting | sunting sumber]Karakter sampel diambil dari Qi Lin Bayin, sebuah buku fonologi terkenal tentang dialek Fuzhou yang ditulis pada Dinasti Qing . Pelafalan ditulis dalam simbol standar IPA.
Inisial
[sunting | sunting sumber]BUC | Karakter sampel | Pengucapan |
b | 邊 | /p/ |
p | 波 | /pʰ/ |
m | 蒙 | /m/ |
d | 低 | /t/ |
t | 他 | /tʰ/ |
n | 日 | /n/ |
l | 柳 | /l/ |
g | 求 | /k/ |
k | 氣 | /kʰ/ |
ng | 語 | /ŋ/ |
h | 喜 | /h/ |
c | 爭 | /ts/ |
ch | 出 | /tsʰ/ |
s | 時 | /s/ |
Tidak ada | 鶯 | (kosong) |
Final
[sunting | sunting sumber]Final tanpa coda
[sunting | sunting sumber]BUC | Karakter sampel | Pengucapan tradisional | Pengucapan modern |
a | 嘉 | /a/ | /a/ |
ia | 奇 | /ia/ | /ia/ |
ua | 花 | /ua/ | /ua/ |
a̤ | 西 | /ɛ/ | /e/ atau /a/ |
ie | 雞 | /ie/ | /ie/ |
o̤ | 歌 | /ɔ/ | /o/ atau /ɔ/ |
io | 橋 | /io/ | /yo/ |
uo | 過 | /uo/ | /uo/ |
e̤ / ae̤ | 初 | /ø/ atau /aø/ | /ø/ atau /ɔ/ |
au | 郊 | /au/ | /au/ |
eu / aiu | 溝 | /eu/ atau /aiu/ | /eu/ atau /au/ |
ieu | 燒 | /ieu/ | /iu/ |
iu / eu | 秋 | /iu/ atau /eu/ | /iu/ |
oi / o̤i | 催 | /oi/ atau /ɔi/ | /øy/ atau /ɔy/ |
ai | 開 | /ai/ | /ai/ |
uai | 歪 | /uai/ | /uai/ |
uoi | 杯 | /uoi/ | /ui/ |
ui / oi | 輝 | /ui/ atau /oi/ | /ui/ |
i / e | 之 | /i/ atau /ei/ | /i/ atau /ɛi/ |
u / o | 孤 | /u/ atau /ou/ | /u/ atau /ɔu/ |
ṳ / e̤ṳ | 須 | /y/ atau /øy/ | /y/ atau /œy/ |
Final dengan coda [ʔ]
[sunting | sunting sumber]BUC | Pengucapan tradisional | Pengucapan modern |
ah | /aʔ/ | /aʔ/ |
iah | /iaʔ/ | /iaʔ/ |
uah | /uaʔ/ | /uaʔ/ |
a̤h | /ɛʔ/ | /eʔ/ |
ieh | /ieʔ/ | /ieʔ/ |
o̤h | /ɔʔ/ | /oʔ/ atau /ɔʔ/ |
ioh | /ioʔ/ | /yoʔ/ |
uoh | /uoʔ/ | /uoʔ/ |
e̤h | /øʔ/ | /øʔ/ |
Final dengan codas [-ŋ] dan [-k]
[sunting | sunting sumber]BUC | Karakter sampel | Pengucapan tradisional | Pengucapan modern |
ang | 山 | /aŋ/ | /aŋ/ |
iang | 聲 | /iaŋ/ | /iaŋ/ |
uang | 歡 | /uaŋ/ | /uaŋ/ |
ieng | 天 | /ieŋ/ | /ieŋ/ |
iong | 香 | /ioŋ/ | /yoŋ/ |
uong | 光 | /uoŋ/ | /uoŋ/ |
ing / eng | 賓 | /iŋ/ atau /eiŋ/ | /iŋ/ atau /ɛiŋ/ |
ung / ong | 春 | /uŋ/ atau /ouŋ/ | /uŋ/ atau /ɔuŋ/ |
/ng / e̤ṳng | 銀 | /yŋ/ atau /øyŋ/ | /yŋ/ atau /œyŋ/ |
ind / aing | 燈 | /eiŋ/ atau /aiŋ/ | /eiŋ/ atau /aiŋ/ |
ong / aung | 釭 | /ouŋ/ atau /auŋ/ | /ouŋ/ atau /ɔuŋ/ |
e̤ng / ae̤ng | 東 | /øŋ/ atau /aøŋ/ | /øyŋ/ atau /ɔyŋ/ |
Nada
[sunting | sunting sumber]Nama | Nada angka | Simbol BUC | Contoh |
Shàngpíng (上 平, BUC: Siông-bìng) | 55 | ◌̆ | 君 Gŭng |
Shǎngshēng (上聲, BUC: Siōng-siăng) | 33 | ◌̄ | 滾 Gūng |
Shàngqù (上去, BUC: Siông-ké̤ṳ) | 213 | ◌́ | 貢 Góng |
Shàngrù (上 入, BUC: Siông-ĭk) | 24 | ◌́ | 谷 Gók |
Xiàpíng (下 平, BUC: Hâ-bìng) | 53 | ◌̀ | 群 Gùng |
Xiàqù (下去, BUC: Hâ-ké̤ṳ) | 242 | ◌̂ | 郡 Gông |
Xiàrù (下 入, BUC: Hâ-ĭk) | 5 | ◌̆ | 掘 Gŭk |
Perhatikan bahwa Romanisasi Foochow menggunakan tanda breve (˘), bukan caron (ˇ), untuk menunjukkan nada Yīnpíng dan Yángrù dari dialek Fuzhou.
Contoh teks
[sunting | sunting sumber]Romanisasi Foochow | Aksara Han tradisional | Terjemahan Indonesia | Berkas Audio |
---|---|---|---|
Báe̤k-hŭng gâe̤ng Nĭk-tàu | 《北風共日頭》 | Angin Utara dan Matahari | ⓘ |
Ô sŏ̤h huòi, Báe̤k-hŭng gâe̤ng Nĭk-tàu duŏh hī dó̤i căng, káng diê-nè̤ng buōng-sê̤ṳ duâi. | 有蜀回,北風共日頭著許塊爭,看底儂本事大。 | Pada suatu hari, Angin Utara dan Matahari berselisih mana yang lebih kuat. | ⓘ |
Căng lì căng kó̤ mò̤ suŏ iàng. | 爭來爭去無輸贏。 | Mereka berselisih terus-menerus tanpa berkesudahan. | ⓘ |
Ciā sèng-hâiu, duô lā̤ ô sŏ̤h ciéh nè̤ng giàng lā̤, sĭng lā̤ sê̤ṳng duŏh sŏ̤h iông gâu-gâu gì duâi-ĭ. | 者辰候,墿𡅏有蜀隻儂行𡅏,身𡅏頌著蜀件厚厚其大衣。 | Tepat pada saat itu, ada seorang manusia berjalan di sepanjang jalan, mengenakan mantel yang sangat tebal. | ⓘ |
Ĭ lâng ciéh gōng hō̤, diê-nè̤ng ô buōng-sê̤ṳ sĕng gáe̤ cī ciéh nè̤ng gâe̤ng duâi-ĭ táung lâi gó̤, cêu sáung diê-nè̤ng buōng-sê̤ṳ duâi. | 伊兩隻講好,底儂有本事先告玆隻儂共大衣褪唻去,就算底儂本事大。 | Keduanya sepakat bahwa siapa yang pertama berhasil membuat manusia ini melepas mantelnya harus dianggap lebih kuat. | ⓘ |
Dăng nĭ, Báe̤k-hŭng cêu sāi lĭk sī-miâng dék chuŏi, bók-guó ĭ muōng chuŏi dék lê-hâi, cī ciéh lā̤ giàng-duô gì nè̤ng cêu ciŏng hī iông duâi-ĭ muōng bău muōng gīng gó̤. | 仱呢,北風就使力死命的吹,不過伊罔吹的利害,玆隻𡅏行墿其儂就將許件大衣罔包罔緊去。 | Kemudian, Angin Utara mengerahkan semua kekuatannya untuk meledak, tetapi semakin keras dia meniup, semakin ketat manusia itu berjalan membungkus mantelnya. | ⓘ |
Gáu muōi-hâiu, Báe̤k-hŭng mò̤ bâing-huák, cêu cūng-kuāng láe̤k gó̤. | 遘尾後,北風無辦法,就總款〇去。 | Akhirnya, Angin Utara sudah kehabisan akal, jadi dia menyerah. | ⓘ |
Guó nék-òng, Nĭk-tàu chók lì. | 過仂暅,日頭出來。 | Setelah beberapa saat, matahari muncul. | ⓘ |
Iĕk-pĕ̤-pĕ̤ sāi sāi lĭk sŏ̤h puŏh, hī ciéh lā̤ giàng-duô gì nè̤ng ché̤ṳk-káik cêu ciŏng hī iông duâi-ĭ táung lŏ̤h lì. | 熱〇〇使使力蜀曝,許隻𡅏行墿其儂〇刻就將大衣褪落來。 | Dia bersinar dengan paksa dengan panas terik, dan segera pria berjalan itu melepas mantelnya. | ⓘ |
Cī-hâ Báe̤k-hŭng cêu nâ diông sìng-nêng, lâng gá nè̤ng diē-sié, gó sê Nĭk-tàu gì buōng-sê̤ṳ duâi. | 玆下北風就僅長承認,兩個儂底勢,故是日頭其本事大。 | Maka Angin Utara tidak punya pilihan selain mengakui bahwa Matahari lebih kuat dari keduanya. | ⓘ |
IPA
[sunting | sunting sumber][pàøʔ.húŋ.kǎøŋ.níʔ.tʰâu]
[ǒu.sóʔ.hwôi.pàøʔ.húŋ.kǎøŋ.níʔ.tʰâu.twóʔ.hī.tòi.tsáŋ,kʰàŋ.tjě.nø̂ŋ.pwōŋ.sø̌y.twǎi]
[tsáŋ.lî.tsáŋ.kʰǒ.mô.swó.jâŋ]
[tsjá.sêiŋ.hǎjǔ,twǒ.lē.ǒu.sóʔ.tsjěʔ.nø̂ŋ.kjâŋ.lē,síŋ.sø̌yŋ.twóʔ.sóʔ.jǒŋ.kǎu.kǎu.kî.twǎi.í]
[í.jǎŋ.tsjěʔ.kóuŋ.hó.tjě.nø̂ŋ.ǒu.pwōŋ.sø̌y.séiŋ.kàø.tsī.tsjěʔ.nø̂ŋ.kǎøŋ.twǎi.í.tʰàuŋ.lǎi.kò,tsěu.sàuŋ.tjě.nø̂ŋ.pwōŋ.sø̌y.twǎi]
[táŋ.ní,pàøʔ.húŋ.tsěu.sāi.líʔ.sī.mjǎŋ.tèiʔ.tsʰwói,pòuʔ.kwò.í.mwōŋ.tsʰwói.těiʔ.lěi.hǎi,tsī.tsjěʔ.lē.kjáŋ.twǒ.kî.nø̌ŋ.tsěu.tsjóŋ.hī.jǒŋ.twǎi.í.mwōŋ.páu.mwōŋ.kīŋ.kò]
[kàu.mwōi.hǎjǔ,pàøʔ.húŋ.mó.pǎiŋ.hwǎʔ,tsěu.tsūŋ.kʰwāŋ.lǎøʔ.kò]
[kwò.něiʔ.óuŋ,níʔ.tʰâu.tsʰǒuʔ.lî]
[jéʔ.pʰǿ.pʰǿ.sāi.sāi.líʔ.sóʔ.pʰwóʔ,hī.tsjěʔ.lē.kjâŋ.twǒ.kî.nø̂ŋ.tsʰø̌yʔ.kʰǎiʔ.tsěu.tsjóŋ.hī.jǒŋ.twǎi.í.tʰàuŋ.lóʔ.lî]
[tsī.hǎ.pàøʔ.húŋ.tsěu.nǎ.tjǒŋ.sîŋ.něiŋ,lǎŋ.kà.nø̂ŋ.tjē.sjè,kòu.sěi.níʔ.tʰâu.lî.pwōŋ.sø̌y.twǎi]
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ 福州女校三鼎甲 Diarsipkan 2007-09-29 di Wayback Machine. (Chinese)
- ^ R. S. Maclay, C. C. Baldwin, Samuel H. Leger: Dictionary of the Foochow Dialect, 1929
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- Segala sesuatu yang Anda ingin tahu tentang Romanisasi Foochow (dalam bahasa Fuzhou)
- Gô Iók Cŭ : Perjanjian Lama, dalam bahasa Foochow diromanisasi. (dalam bahasa Min Dong)
- Sĭng Iók Cŭ : Perjanjian Baru, dalam Foochow diromanisasi. (dalam bahasa Min Dong)
- Kamus Bahasa Inggris-Mandarin dari Dialek Foochow, oleh TB Adam, 1905
- Bahan Pelajaran Romanisasi Foochow di Wayback Machine (diarsipkan tanggal 28 February 2012)