Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Disetujui/Juni 2013
- Anda dapat mengundang pengguna lain untuk berkomentar dalam diskusi, salin dan tempelkan kode berikut ini pada halaman pengguna yang ingin Anda undang:
{{Gnt:Undangan diskusi|Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Disetujui/Juni 2013}}
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Jangan disunting lagi. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel. Tidak boleh ada suntingan lagi di halaman ini.
Artikel ini disetujui.
Suleiman I · (pembicaraan · log · riwayat suntingan · pranala balik · pantau) · [log penghapusan]
[sunting sumber]Alasan Pengusulan
Mengingat artikel ini:
- Isinya sudah menyeluruh, lengkap dengan rujukannya.
- Diterjemahkan dari versi bahasa Inggris yang juga sudah menjadi AP
- Pranala merahnya sedikit dan terus berkurang
Maka dari itu saya usulkan artikel ini sebagai AP. Mohon pendapat dari rekan-rekan yang lain. Terima kasih Mimihitam 6 Juni 2013 22.12 (UTC)[balas]
Setuju
[sunting sumber]- Setuju Freizantine (bicara) 9 Juni 2013 03.38 (UTC)[balas]
- Setuju Anton Su (bicara) 13 Juni 2013 08.28 (UTC)[balas]
- Setuju Powered by Tabloid Pulsa® 13 Juni 2013 11.50 (UTC)
Komentar
[sunting sumber]- Bukankah di Indonesia (umat Islam khususnya) lebih mengenalnya dengan Sulaiman al-Qanuni atau Sulaiman I saja? Suleiman itu penamaan Barat. Saya dulu pas SMA belajar sejarah Islam taunya juga Sulaiman al-Qanuni. Oya, bukan yg ini saja. Nama-nama Sultan Utsmaniyah yang lainnya kok saya liat masih banyak ya yang berpedoman pada penamaan Barat. Kayak Mehmed, Osman, Selim, Ahmed, bukankah lebih tepat: Mahmud, Usman, Salim, Ahmad? Just my opinion. Salam -39.224.55.224 9 Juni 2013 08.01 (UTC)[balas]
- Saya rasa karena ini adalah nama tokoh-tokoh Utsmaniyah, maka akan lebih tepat untuk merujuk ke nama aslinya dalam bahasa Turki. Dalam bahasa Turki, yang dipakai adalah SUleyman, Mehmed, Selim, Ahmed, dll. Jadi yang dipakai bukanlah penamaan (Eropa) Barat, tapi penamaan dalam bahasa Turki. Salam. Mimihitam 9 Juni 2013 12.09 (UTC)[balas]
- Kalau begitu seharusnya judul artikel ini Suleyman, bukan Suleiman. alagos 9 Juni 2013 12.16 (UTC)[balas]
- Saya rasa karena ini adalah nama tokoh-tokoh Utsmaniyah, maka akan lebih tepat untuk merujuk ke nama aslinya dalam bahasa Turki. Dalam bahasa Turki, yang dipakai adalah SUleyman, Mehmed, Selim, Ahmed, dll. Jadi yang dipakai bukanlah penamaan (Eropa) Barat, tapi penamaan dalam bahasa Turki. Salam. Mimihitam 9 Juni 2013 12.09 (UTC)[balas]
Sepakat :) Mimihitam 9 Juni 2013 12.21 (UTC)[balas]
- Diskusi di atas adalah arsip. Jangan disunting lagi. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel. Tidak boleh ada suntingan lagi di halaman ini.
{{Gnt:Undangan diskusi|Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Disetujui/Juni 2013}}
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Jangan disunting lagi. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel. Tidak boleh ada suntingan lagi di halaman ini.
Artikel ini disetujui. Mimihitam 29 Juli 2013 15.47 (UTC)[balas]
Ulama Minangkabau · (pembicaraan · log · riwayat suntingan · pranala balik · pantau) · [log penghapusan]
[sunting sumber]- Pengusul: Adi.akbartauhidin (b • k • l) · Status: Selesai
Alasan pengusulan:
- Sekarang ini (Bulan Sya'ban, 14 Sya'ban 1433 H) kita akan menghadapai bulan Ramadan. Jadi, utk menghadapi Bulan Puasa nanti, sy mencalonkan artikel ini. Sebagian besar pranala sudah biru. Jadi, Insya Allah artikel ini sudah siap jadi Artikel Pilihan.
--Akbar Melayu Ptk 23 Juni 2013 03.58 (UTC)[balas]
- Setuju Setuju saja tapi apa tidak ada alternatif lain? Nanti dibilang minang sentris lagi Hariadhi - Ngobrol 23 Juni 2013 12.20 (UTC)[balas]
- Setuju Saya juga setuju. Karena saya tinggal di Jawa, akses informasi yang saya dapat juga sebagian besar berasal dari daerah Jawa saja. Ada baiknya kalau diambil artikel dari daerah selain Jawa untuk dibaca para Wikipediawan Okkisafire (bicara) 24 Juni 2013 02.35 (UTC)[balas]
- Sudah sudah sudah.... kalian ini mau milih atw rasis sih? Sy mencalonkan artikel ini sbagaia AP ada sebabnya. Klo sy calonkan Malcolm X, tdk bis sebab masih banyak pranala merahnya. Jadi, klo-pun artikel ini jadi AP, dikatakan rasis, biarkan ssaja orang bilang ensiklopedia ini Minang-sentris. Anggap saja itu angin lalu. --Akbar De Pontianaksch Volk 24 Juni 2013 02.53 (UTC)[balas]
- Setuju Masih bisa diperbaiki tentunya, tapi yang seperti sekarang sudah bagus. Gombang (bicara) 9 Juli 2013 13.31 (UTC)[balas]
- Setuju - Tadinya saya belum setuju. Setelah artikel ini mengalami pengembangan yang cukup intensif oleh Sdr. Naval Scene sekarang saya setuju. ~Jay rang Koto 9 Juli 2013 14.23 (UTC)[balas]
- Setuju SpartacksCompatriot lapak stensil 9 Juli 2013 14.38 (UTC)[balas]
- Setuju. -- Si Gam (bicara) 13 Juli 2013 08.10 (UTC)[balas]
- Diskusi di atas adalah arsip. Jangan disunting lagi. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel. Tidak boleh ada suntingan lagi di halaman ini.
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Jangan disunting lagi. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel. Tidak boleh ada suntingan lagi di halaman ini.
Artikel ini disetujui.
Ganimede · (pembicaraan · log · riwayat suntingan · pranala balik · pantau) · [log penghapusan]
[sunting sumber]Alasan Pengusulan: Saya usulkan dari AP karena isinya komprehensif. Selain itu versi aslinya di wikipedia Inggris sudah menjadi AP. Mimihitam 18 Juni 2013 18.33 (UTC)[balas]
- Ada beberapa kata yang menurut saya kurang pas, beberapa kata populer seakan maksa gimana gitu.
- Natural satellite = satelit alam? bagaimana kalau "satelit alami"
- empat miliar tahun yang lalu = 4 miliar tahun yang lalu (saya rasa penggunaan nama angka untuk melambangkan angka kurang umum dalam bahasa Indonesia)
- Ciri-ciri fisis = Ciri-ciri fisik/Karakteristik fisik
- Kerapatan rata-rata Ganymede, 1,936 g/cm3 = Kerapatan rata-rata Ganymede adalah 1,936 g/cm3 atau Densitas rata-rata Ganymede adalah 1,936 g/cm3
- Fraksi massa dari es = Fraksi massa dari esnya
- Komposisi pasti dari bebatuan Ganymede = Komposisi pasti dari bebatuan di Ganymede atau Komposisi pasti dari material batuan di Ganymede
- Permukaan Ganymede albedonya sekitar 43% = Permukaan Ganymede memiliki albedo sekitar 43%.
- Itu baru sekilas dicek. Barangkali masih ada beberapa lain. Sersan | Lapor! 9 Juli 2013 05.36 (UTC)[balas]
- Setuju Sudah OK. Albertus Aditya (bicara) 28 Juli 2013 04.48 (UTC)[balas]
- Setuju SpartacksCompatriot bicara 28 Juli 2013 05.04 (UTC)[balas]
- Setuju Sudah lengkap artikelnya --Ricky Setiawan (bicara) 29 Juli 2013 02.57 (UTC)[balas]
- Diskusi di atas adalah arsip. Jangan disunting lagi. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel. Tidak boleh ada suntingan lagi di halaman ini.
{{Gnt:Undangan diskusi|Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Disetujui/Juni 2013}}
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Jangan disunting lagi. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel. Tidak boleh ada suntingan lagi di halaman ini.
Thich Quang Duc · (pembicaraan · log · riwayat suntingan · pranala balik · pantau) · [log penghapusan]
[sunting sumber]- Pengusul: Erik Fastman (b • k • l) · Status: Selesai
Alasan Pengusulan: Telah menjadi AP di Wikipedia bahasa Inggris dan Wikipedia bahasa Vietnam. Penerjemahan dari Wikipedia bahasa Inggris dan sedikit dari Wikipedia bahasa Vietnam. Yang lebih istimewa disini adalah penerjemahannya sudah lebih banyak menggunakan cara manual dalam setiap kalimatnya ketimbang terjemahan mesin untuk penerjemahan bahasa Inggris. Pranala merah secara satu per satu telah dibirukan. Dan penambahan gambar dari Wikipedia bahasa Inggris akan dilakukan.
--Erik Fastman (bicara) 1 Juli 2013 09.05 (UTC)[balas]
- Setuju
- Komentar Saran saya, bagian kehidupannya diperkaya lagi. Jangan pula artikel ini hanya menjelaskan akibat-akibat dari kematian Thich Quang Duc tanpa memperhatikan bagian kehidupannya.--Hanamanteo (bicara) 28 Juli 2013 04.09 (UTC)[balas]
- Dari Wikipedia bahasa Inggris dan Wikipedia bahasa Vietnam yang sudah jadi AP isinya memang segitu. Jadi ya tidak apa-apa. --Erik Fastman (bicara) 3 Agustus 2013 04.55 (UTC)[balas]
- Setuju saya tidak sempat mengecek satu per satu referensinya. Tapi susunan kalimatnya bolehlah. Tapi bisa tidak pranala merahnya dilengkapi? Hariadhi - Ngobrol 2 Agustus 2013 19.02 (UTC)[balas]
- Pranala yang sudah dibirukan sudah menjadi mayoritas pranala yang ada disana. Adapun pranala merahnya itupun saya lihat hanya tinggal sekitaran 3 saja dan saya lihat di Wikipedia bahasa Inggris ada yang memang masih pranala merah, hanya 1 liner, atau hanya disambiguasi saja. Mengingat dari kejadian terdahulu, saya kira nanti pada akhirnya juga dihapus oleh pengurus karena dianggap tak layak. Meskipun begitu, setidaknya jumlah pranala birunya sudah cukup banyak disana. --Erik Fastman (bicara) 3 Agustus 2013 04.55 (UTC)[balas]
- Komentar (ada di bawah) ·· Kℇℵ℟ℑℭK 3 Agustus 2013 02.50 (UTC)[balas]
- Saya pikir terjemahan The declaration was a veneer which masked a developing plot to oust Diệm. bukanlah Dalam sebuah deklarasi, seorang veneer yang bertopeng terlibat untuk menggulingkan Diệm.; namun saya juga tidak tahu apa maksud veneer' dalam kalimat bahasa Inggris itu.
- Setelah saya baca sampai Reaksi Diệm, terkadang masih ada kesalahan-kesalahan kecil misalnya dalam penulisan waktu, angka, dan kata-kata, sertaada kalimat yang membingungkan saat dibaca (dan mungkin versi bahasa Inggrinya lebih enak dibaca; misalnya komentar #1 di atas). ·· Kℇℵ℟ℑℭK 3 Agustus 2013 02.50 (UTC)[balas]
- Nah, itu dia. Ada kemungkinan kata "veneer" itu adalah sebuah istilah yang tak diterjemahkan. Coba lihat saja nih:
- http://en.wikipedia.org/w/index.php?search=declaration+veneer&button=&title=Special%3ASearch
- en:Veneer
- wikt:veneer
Tapi kalo dirasa-rasa, rasanya saya terjemahkan saja kata tersebut jadi "anggota". --Erik Fastman (bicara) 3 Agustus 2013 04.55 (UTC)[balas]
- Nah, itu dia. Ada kemungkinan kata "veneer" itu adalah sebuah istilah yang tak diterjemahkan. Coba lihat saja nih:
Terjemahannya tidak tepat. Dalam bahasa Inggris arti veneer dalam konteks adalah "attractive appearance that covers or disguises true nature or feelings. (sumber: wiktionary). Jadi kalimat tersebut lebih tepat diterjemahkan: "Deklarasi tersebut menyembunyikan rencana penggulingan Diệm" atau "deklarasi tersebut merupakan penyembunyian rencana penggulingan Diem." Melihat hal ini, saya sarankan untuk diperiksa ulang terjemahannya sebelum disetujui. Salam. Mimihitam 3 Agustus 2013 05.26 (UTC)[balas]
- Terima kasih atas koreksiannya Mimihitam. Tadi juga sempet saya cek di Wikipedia bahasa Vietnam yang ternyata bahasa asli dari kalimatnya adalah "Bản tuyên bố thực ra là vỏ bọc che đậy cho kế hoạch lật đổ Ngô Đình Diệm." yang jika diterjemahkan menjadi "Pernyataan itu sebenarnya casing penutup untuk rencana untuk menggulingkan Ngo Dinh Diem." yang hampir sama dengan penerjemahannya Mimihitam. Excellent !
- Silahkan, jika ingin diperiksa ulang hasil terjemahannya mengingat dulu saja waktu menerjemahkan artikel Geng dari bahasa Melayu saja masih banyak yang perlu dikoreksi --Erik Fastman (bicara) 3 Agustus 2013 06.46 (UTC)[balas]
- Diskusi di atas adalah arsip. Jangan disunting lagi. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel. Tidak boleh ada suntingan lagi di halaman ini.