Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Ditolak/September 2013
Perkakas
Tindakan
Umum
Cetak/ekspor
Dalam proyek lain
Tampilan
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
- Anda dapat mengundang pengguna lain untuk berkomentar dalam diskusi, salin dan tempelkan kode berikut ini pada halaman pengguna yang ingin Anda undang:
{{Gnt:Undangan diskusi|Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Ditolak/September 2013}}
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Jangan disunting lagi. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel. Tidak boleh ada suntingan lagi di halaman ini.
Artikel ini ditolak. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 6 Oktober 2013 07.15 (UTC)[balas]
- Pengusul: Hanamanteo (b • k • l) · Status: Selesai
Alasan Pengusulan:Saya lihat artikel ini bagus sekali, namun sayang, artikel ini belum menjadi artikel pilihan. Saya juga lihat, bahasa, rujukan, panjang artikel, dan pranalanya sebagian besar sudah biru, namun masih ada sebagian di antaranya yang merah. Karena telah memenuhi persyaratan artikel pilihan, mungkin artikel ini bisa menjadi AP.Hanamanteo (bicara) 18 September 2013 13.33 (UTC)[balas]
- Setuju Pai Walisongo (bicara) 18 September 2013 13.35 (UTC)[balas]
- Setuju Relly Komaruzaman Bicara 18 September 2013 13.45 (UTC)[balas]
- Tidak setuju. Masih terdapat tata bahasa yang kacau. Barang siapa yang mahir berbahasa Inggris, mohon periksa terjemahannya. -- Adiputra बिचर -- 18 September 2013 15.54 (UTC)[balas]
- Tajuk mana yang anda sebut ada kekacauan dalam tata bahasa? Nanti kalau ada kesempatan saya lihat dan mungkin membetulkannya. Tak apa kalau dijelaskan bagian yang salah secara keseluruhan, biar saya mengerti. Hanamanteo (bicara) 18 September 2013 16.04 (UTC)[balas]
- Bukan tajuk, tapi kalimat. Artikel tersebut banyak menggunakan kalimat yang kurang sederhana. Ada kalimat yang berbunyi begini:
- "Ada juga argumen bahwa krisis 2000-an disebabkan oleh tidak berlebihan pasar bebas tetapi oleh sisa-sisa kebijakan Keynes."
- "rekan senior di Institut Cato, mengakui kebangkitan, kemudian mulai berpendapat bukti bahwa dari berbagai penelitian menunjukkan pemulihan Keynes tidak akan efektif"
- "Kritik dari pihak kiri, seperti pemenang Nobel Paul Krugman, pertanyaan apakah kebijakan pemerintah telah menjadi cukup Keynes - melihat AS misalnya, mereka mempertimbangkan tim ekonomi Obama menjadi mengecewakan karena berhaluan tengah, dengan dimasukkannya ekonom yang sebelumnya telah dikaitkan dengan dukungan untuk neoliberal atau agenda pro pasar bebas"
- Dan beberapa kalimat lainnya. Saya sulit mencerna kalimat tersebut, karena kurang disajikan dengan kalimat yang sederhana. Untuk mengubahnya menjadi sederhana, saya harus memahaminya, sayangnya saya belum dapat mencernanya. Pemilihan artikel pilihan bukanlah pemilihan artikel panjang dan banyak memiliki referensi. Pemberi suara wajib membaca artikel yang diajukan, tapi bukan hanya membaca sepintas. Jika membaca dengan teliti, pasti akan menemukan kalimat-kalimat yang perlu diperbaiki. -- Adiputra बिचर -- 19 September 2013 12.02 (UTC)[balas]
- Baiklah! Cuma saya ada kesibukan ditambah dengan terbatasnya waktu, nanti saya akan memperbaiki kata-kata yang anda maksud.Hanamanteo (bicara) 19 September 2013 12.23 (UTC)[balas]
- Bukan tajuk, tapi kalimat. Artikel tersebut banyak menggunakan kalimat yang kurang sederhana. Ada kalimat yang berbunyi begini:
- Tajuk mana yang anda sebut ada kekacauan dalam tata bahasa? Nanti kalau ada kesempatan saya lihat dan mungkin membetulkannya. Tak apa kalau dijelaskan bagian yang salah secara keseluruhan, biar saya mengerti. Hanamanteo (bicara) 18 September 2013 16.04 (UTC)[balas]
- Setuju sepertinya cukup bagus. Tapi ada beberapa kalimat yang tidak diberi referensi, jadi kesannya adalah pendapat pribadi. Saya tidak tahu apa itu bakal mempengaruhi penilaian. Okkisafire (bicara) 19 September 2013 05.14 (UTC)[balas]
- Tidak setuju - Per Made, terjemahannya masih perlu diperbaiki. Contoh kalimat yang diterjemahkan secara buruk: "Pada pertengahan 2010, konsensus sebelumnya global untuk stimulus Keynes yang sedang berlangsung telah retak." "Pada bulan November 2011, upaya Obama untuk meloloskan Amerika Jobs Act, baik seluruhnya atau sebagian, sejauh ini ditolak oleh kongres AS dengan prospek itu lewat dalam waktu dekat melihat masyarakat miskin." Mimihitam 20 September 2013 07.09 (UTC)[balas]
- Tidak setuju Artikel perlu dibaca ulang dan kalimat yang terjemahannya morat marit atau terkesan "aneh" dicocokkan dengan kalimat artikel bahasa Inggris supaya terjemahannya tepat. Contoh kalimat: "Keynes strongly favoured ..." malah menjadi "Keynes sangat disukai oleh ..." padahal "favoured" di sini maksudnya "menyukai". Ranggaeuy224 (bicara) 21 September 2013 01.56 (UTC)[balas]
- Diskusi di atas adalah arsip. Jangan disunting lagi. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel. Tidak boleh ada suntingan lagi di halaman ini.