Bahasa Sunda Pesisir Utara
Bahasa Sunda Pesisir Utara
Basa Sunda Pakaléran ᮘᮞ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ ᮕᮊᮜᮦᮛᮔ᮪ باسا سوندا ڤاكالييران Bahasa Sunda Pantai Utara | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pengucapan | basa sʊnda pakalɛran | ||||||||
Dituturkan di | Indonesia | ||||||||
Wilayah | |||||||||
Etnis | Sunda (Pakaléran) | ||||||||
Penutur | |||||||||
| |||||||||
Dialek | |||||||||
Kode bahasa | |||||||||
ISO 639-3 | – | ||||||||
Glottolog | nort3412 | ||||||||
Linguasfer | 31-MFN-ae | ||||||||
Lokasi penuturan | |||||||||
Peta persebaran bahasa Sunda Pesisir Utara di Jawa Barat. | |||||||||
Artikel ini mengandung simbol fonetik IPA. Tanpa bantuan render yang baik, Anda akan melihat tanda tanya, kotak, atau simbol lain, bukan karakter Unicode. Untuk pengenalan mengenai simbol IPA, lihat Bantuan:IPA.
| |||||||||
Portal Bahasa | |||||||||
Bahasa Sunda Pesisir Utara atau Bahasa Sunda Pantai Utara,[1] (SPU) bisa disingkat menjadi Bahasa Sunda Pantura adalah pengelompokan geografis bentuk-bentuk bahasa Sunda yang hidup sebagai bahasa ibu bagi masyarakat yang tinggal di sepanjang pesisir utara wilayah penuturan bahasa Sunda. Wilayah tersebut meliputi beberapa kabupaten, seperti Kabupaten Serang, Kabupaten Tangerang, Kabupaten Bekasi, Kabupaten Karawang, Kabupaten Subang, Kabupaten Indramayu, dan Kabupaten Cirebon.[2] Kabupaten Bogor dan Kota Bogor yang menuturkan bahasa Sunda Bogor digolongkan ke dalam dialek Utara, namun jelas berbeda dengan dialek Pesisir Utara.[3] Bahasa Sunda Pantura mempunyai struktur bahasa yang kurang lebih sama dengan bahasa Sunda baku, bila ditilik dari sistem morfologi, fonologi, dan sintaksisnya, tidak banyak ditemukan adanya perbedaan. Perbedaan hanya didapat dari sebagian kecil kosakata dan intonasi. Beberapa kata mempunyai bentuk yang sama, tetapi makna berbeda, dan juga sebaliknya.[4]
Dalam pengucapan kalimat, bahasa Sunda Pantura memiliki intonasi khasnya tersendiri yang perbedaannya dapat terdengar dan dibandingkan dengan bahasa Sunda baku, bila dalam bahasa Sunda baku sebuah kalimat berita diakhiri dengan intonasi menurun, maka dalam bahasa Sunda Pantura yang terjadi adalah sebaliknya, kalimat diakhiri dengan intonasi menaik, kadangkala intonasi antara kalimat berita sama dengan intonasi kalimat tanya.[4] Perbedaan lainnya terletak pada beberapa kasus penggunaan preposisi, jika bahasa Sunda baku menggunakan preposisi tina, dalam bahasa Sunda Pantura sering tergantikan dengan ku, contohnya, tulaléna tina inten 'belalainya terbuat dari intan' menjadi tulaléna ku inten.[4]
Secara mendasar, bahasa Sunda Pantura tidak mengenal adanya tingkatan berbahasa seperti pada bahasa Sunda Priangan. Namun, bila penutur bahasa Sunda Pantura berinteraksi dengan penutur bahasa Sunda Priangan, penutur bahasa Sunda Pantura akan berusaha untuk memakai bahasa yang oleh penutur bahasa Sunda Priangan dianggap halus. Bahasa halus yang dalam bahasa Sunda Priangan disebut basa lemes, dalam bahasa Sunda Pantura disebut basa alusan.[5]
Komparasi leksikon
[sunting | sunting sumber]Bahasa Sunda Pantura memiliki sejumlah unsur leksikal yang diketahui khusus digunakan di beberapa daerah tertentu, kata-kata khas yang dimaksud tersebut contohnya diuraikan pada bagian di bawah ini.[6]
Daerah | Dialek | Baku | Indonesia | Ref. |
---|---|---|---|---|
Serang | tolu | tilu | tiga | [7] |
pacung | picung | picung | ||
nyaru | nyiru | niru | ||
tambeuri | pandeuri | belakang | ||
lépca | lanjam | mata bajak | ||
anten | aya | ada | ||
dia | manéh | kamu | ||
mawa-mawa | mamawa | membawa-bawa | ||
kulup | kopéah | peci | ||
ngéés | héés | tidur | ||
gati | hésé pisan | susah sekali | ||
kasariru | kaliru | keliru | ||
ngorokan | ngurek | mengail belut | ||
haok | piraku | mana boleh | ||
kita | abdi | saya | ||
Bekasi | ngebruk | seserahan | pemberian mempelai pria kepada mempelai wanita | [6] |
ngawisir | nyecep | memberikan uang kepada anak sunat | ||
ngala késang | dipingit | tidak boleh keluar rumah | ||
diala ngéndong | diunduh mantu | diangkat menjadi mantu | ||
dépon | ngupuk | rumah berlantai tanah | ||
ragasi | irigasi | irigasi | ||
nganjor | nyaba | bepergian | ||
bahasa alusan | basa lemes | bahasa halus | ||
Karawang | panukuh | panyangcang | pemberian sebagai pengikat | [8] |
tegil | silih ngora | taji muda | ||
nglancow | néang bébéné | bertandang kepada kekasih | ||
Pamanukan | kabibina | kabina-bina | terlalu | |
hémpang | émpang | tebat | ||
ayam | hayam | ayam | ||
daar | dahar | makan | ||
kita | manéh | kamu | ||
luur | luhur | tinggi | ||
kamarirana | kamarina | kemarin | ||
Cirebon | dalinding | galinding | roda | |
matapoé | panonpoé | matahari | ||
ngentas | ngangkat | mengangkat | ||
ngagérét | ngagusur | menarik | ||
moncorot | moncorong | berkilau | ||
rajin | alus | bagus | ||
temenan | enyaan | betul-betul | ||
nemen | pisan | sangat | ||
olok | sok | suka |
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]Referensi
[sunting | sunting sumber]Catatan kaki
[sunting | sunting sumber]- ^ Hammarström, Forkel & Haspelmath (2023).
- ^ Sudjana et al. (1983), hlm. 1-2.
- ^ Sutawijaya, Alam; Samsuri, Elin; Wahyu, Ucu Jupena (1985). Struktur bahasa sunda dialek Bogor. Jakarta, Indonesia: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia.
- ^ a b c Sudjana et al. (1983), hlm. 91.
- ^ Sudjana et al. (1983), hlm. 92.
- ^ a b Sudjana et al. (1983), hlm. 15-16.
- ^ Sudjana et al. (1983), hlm. 15.
- ^ Sudjana et al. (1983), hlm. 16.
Daftar pustaka
[sunting | sunting sumber]- Sudjana, A.S.H.; Marzuki, A.; Abas, A.; Jayawiguna, R. (1983). Struktur Bahasa Sunda Pesisir Utara Jawa Barat. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. OCLC 14379200.
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "North Coast Sundanese". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. doi:10.5281/zenodo.5772642 .
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- Pedoman Ejaan Bahasa Sunda Yang Disempurnakan
- Kamus Sunda-Indonesia Repositori Kemdikbud
- Kamus Bahasa Sunda-Inggris oleh F.S. Eringa
- Konverter Aksara Latin-Aksara Sunda di kairaga.com
- Tabel Karakter Unicode Aksara Sunda di unicode-table.com