Lompat ke isi

Wikipedia:Warung Kopi (Usulan)/Arsip/Februari 2010

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas



Pemisahan artikel

Daftar istilah fotografi terlalu panjang dan berisi istilah-istilah dari disiplin ilmu optika dan lain-lain. Perlu dipisah? ESCa :-)/ 10:51, 1 Februari 2010 (UTC)

Ack... terlalu banyak pranala ke en.wiki.... tolong dikurangi. Tolong dibatasi juga istilah fotografi dalam bahasa Indonesia. Menurut saya hal itu akan memperpendek daftarnya :)
bennylin
12:12, 1 Februari 2010 (UTC)

Contohnya? ESCa :-)/ 14:11, 1 Februari 2010 (UTC)

Yang mana? Contohnya yang huruf A bisa diringkas menjadi
  • Bilangan Abbe
  • Adobe Photoshop
  • Kamera analog
  • Sudut pandang. Rentang sudut cahaya refraksi oleh exit pupil ke permukaan bidang fokal.
  • Sudut liput. Sudut cahaya insiden yang menumbuk exit pupil
  • Anti-aliasing. Teknik dalam pemrosesan sinyal digital guna mengurangi artifak distorsi dalam merepresentasikan sinyal resolusi tinggi pada resolusi yang lebih rendah.
  • Tingkap. Lubang pada bidang diafragma tempat berlalunya sinar luminasi.
  • Lensa apokromatik. Lensa yang di desain untuk meminimalkan aberasi kromatik dengan memasukkan tiga panjang gelombang cahaya dalam daerah fokus.
  • Kecepatan film.
  • Pajanan otomatis. Pilihan setting dalam kamera otomatis di mana sistem komputer di dalam kamera akan mengontrol exposure yang tepat (misalnya mengatur shutter speed dan aperture lensa) secara otomatis.
  • AF-D. Lensa AF-D adalah lensa fokus otomatis dengan CPU didalamnya, yang mempunyai kemampuan untuk menghitung jarak antara objek dengan kamera. Huruf D merupakan singkatan dari distance (jarak).
  • AF-S. Terminologi untuk jenis lensa yg digunakan oleh Nikon untuk salah satu produk lensa fotografi mereka. AF menunjukkan bahwa lensa tersebut merupakan jenis auto focus, sementara S menujukkan bahwa lensa tersebut dilengkapi dengan motor ultrasonik dalam tubuh lensanya sebagai penggerak mekanisme auto focus.
  • Autofocus. Sistem pada kamera atau lensa, atau kombinasi kamera dan lensa yang mana ketepatan fokusnya ditentukan oleh alat elektronik dan motor.
Idealnya semua yang ada di daftar adalah pranala biru, tapi beberapa pranala merah masih bisa ditoleransi. Dan tentu saja diurutkan ulang berdasarkan istilah Indonesianya. Untuk daftar istilah (dan pengurutan menurut bahasa Inggris) silakan dibuatkan artikelnya di en.wiki.
bennylin
14:37, 1 Februari 2010 (UTC)

Contoh dan kata2 anda sebelumnya, bertolak belakang. Pengurutan berdasarkan istilah bahasa Inggris mengacu pada topik tertaut pada laman diskusi bersangkutan, yang tentu saja sesuai dengan WP:CON. But you are welcome to challenge the idea. I would call for a re-consensus afterwards. ESCa :-)/ 01:23, 2 Februari 2010 (UTC)

Ah ya, saya baru lihat ini. Pengetahuan saya hampir nol tentang teori fotografi, tapi saya sedikit tahu optika. Saya belum akan menentang konsensus pada daftar fotografi, tapi yang jelas itu tidak bisa dipakai pada Daftar istilah optika. Setahu saya terjemahan istilah optika dalam bahasa Indonesia cukup lazim dipakai, paling tidak pada waktu saya kuliah. Misalnya istilah panjang gelombang dan pemantulan sudah berterima sebagai terjemahan "wavelength" dan "reflection". Gombang (bicara) 05:53, 9 Februari 2010 (UTC)

Silakan saja. Karena kita tidak sedang berbicara mengenai istilah Gaussian image point, airy disc, bi-refringence dll dll. Konsensusnya udah lama juga, tahun 2006. Kalo dianggap udah ketinggalan jaman, ya dirembuk lagi aja. ESCa :-)/ 07:04, 9 Februari 2010 (UTC)
Konsensus itu tentang daftar istilah fotografi, bukan optika. Jadi saya anggap tidak berlaku buat daftar istilah optika. Secara umum terjemahan istilah fisika cukup menyeluruh, antara lain karena ada Profesor Liek Wilardjo, dosen fisika di UKSW yang berminat juga terhadap bahasa.
Tentang apakah konsensus untuk istilah fotografi sudah ketinggalan zaman saya tidak punya pendapat. PS: Gaussian image point = titik santir Gauss, Airy disc = cakram Airy (yang saya pernah baca sih cincin Airy, tapi ternyata berkaitan), birefrigence = bias-ganda, IIRC Gombang (bicara) 07:32, 9 Februari 2010 (UTC)
Saya juga tdk keberatan kok. Tp aku ingin istilah bahasa Inggrisnya tetap disertakan pada setiap artikel. ESCa :-)/ 08:15, 9 Februari 2010 (UTC)
Hmmm, itu tidak ada di artikel bidang lain. Biasanya penuh bahasa Indonesia, kecuali kalau Anda ingin menunjukkan etimologinya. Gombang (bicara) 08:39, 9 Februari 2010 (UTC)
Tentu tidak. Dengan menyertakan istilah aslinya, memudahkan verifikasi ide ke artikel aslinya dalam bahasa Inggris. Please remember, I translate from English. Yah, itu karena kita semua masih dalam taraf belajar *(Dibaca:Gak pintar-pintar amat)*. ESCa :-)/ 08:52, 9 Februari 2010 (UTC)

Verifikasi artikel dapat dilakukan dengan interwiki pada artikel, tidak mesti dengan menyertakan terjemahan Inggris setiap Anda menyebut istilah teknis. Anda juga tidak mesti menerjemahkan dari bahasa Inggris, tapi menulis berdasarkan buku ajar bahasa Indonesia (baik asli maupun terjemahan). Tapi memang lebih mudah dan murah mencari sumber bebas/gratis dalam bahasa Inggris (seperti artikel Wikipedia bahasa Inggris tentunya). Gombang (bicara) 09:20, 9 Februari 2010 (UTC)

Interwiki hanya menyediakan satu istilah yang merupakan judul artikel, dengan ditambahkan istilah lain padanan, akan lebih mudah. Cari yang mudah dong. ESCa :-)/ 09:28, 9 Februari 2010 (UTC)
Keberatan lain: suntingan model yang Anda lakukan sekarang kelihatan tidak bagus (selalu ada en di depan), dan Inggris-sentris. Yang jelas gaya tersebut tidak dipakai di artikel-artikel lain, atau di Wikipedia bahasa lain. Saya kira ini perlu didiskusikan di pedoman gaya. Gombang (bicara) 10:44, 9 Februari 2010 (UTC)
Yah gak apa2 lah, memang belajarnya dari artikel berbahasa Inggris. Masak kacang lupa sama kulitnya. WP:GAYA jelas mencantumkan penggunaan templat (Inggris) yang inggris-sentris, terus juga pada sub-bagian 5.3 jelas tercantum penulisan istilah asing (termasuk bahasa Inggris) dengan tercetak miring. Judul artikel tercetak tebal pada sub.bag. 2. Udah jelas kan. Diskusi hal lain aja. ESCa :-)/ 15:40, 9 Februari 2010 (UTC)
Ini apa-apa, karena Anda menurut saya melanggar praktik yang sudah ada. Sejauh ini {{en}} hanya digunakan untuk pranala luar atau referensi, bukan buat untuk tiap istilah bahasa Inggris yang digunakan. Maaf, masalah ini belum selesai. Gombang (bicara) 07:53, 10 Februari 2010 (UTC)
Ah, ini sih bukan masalah. Tiap saat anda merasa perlu 'tuk protes, be my guest. Gw liat dr suntingan Gombang, aku tidak perlu kuatir menerapkan WP:AGF. ESCa :-)/ 08:21, 10 Februari 2010 (UTC)
Saya juga merasa ini perlu diluruskan. Saya akan coba bantu-bantu agar artikel ini bisa dijadikan contoh di masa depan.
bennylin
09:35, 10 Februari 2010 (UTC)

Imlek

Bagaimana kalau waktu imlek diubah lagi, kali ini kan Imlek pas Hari Valentine, ada yg bisa buat gambar "hati" di samping gambar "petasan" ??? ·· Kenrick xoquı 04:47, 5 Februari 2010 (UTC)

Bagaimana ? ·· Kenrick xoquı 06:05, 5 Februari 2010 (UTC)
Setuju --za (bicara) 05:50, 15 Februari 2010 (UTC)

Terdapat bagian tidak penting pada bagian akhir Joshua Eka.P (bicara) 13:47, 7 Februari 2010 (UTC)

Udah diperbaiki Bennylin ·· Kenrick ··  Happy Chinese New Year ! 14:11, 7 Februari 2010 (UTC)

Penggabungan artikel biokimia

Artikel lemak dan lipid digabungkan menjadi lemak saja? ESCa :-)/ 23:00, 20 Februari 2010 (UTC)

Seharusnya kedua artikel tersebut membahas hal yang berbeda; lipid seharusnya mengenai semua senyawa yang tidak larut air (lihat en:lipid), sementara lemak seharusnya mengenai salah satu jenis lipid, yaitu triasil gliserol (lihat en:fat). Menurut saya kedua artikel tersebut perlu tetap dipertahankan, tetapi isinya harus disesuaikan. sentausa (bicara) 01:22, 21 Februari 2010 (UTC)
Kita ngobrol di sini aja yuk. ESCa :-)/ 08:49, 21 Februari 2010 (UTC)